Translation of "me la tengo" in English

Translations:

'm giving not

How to use "me la tengo" in sentences:

Non riesco a togliermi questo coso, me la tengo.
I can't get out of this thing. I'm holding it.
Ma me la tengo, non ve la ridarò.
But I'm gonna keep him. I'm not giving him back.
Questa non me la tengo, sacco di lardo.
I don't have to take that, you pig-eyed sack of shit.
Questa me la tengo per le grandi occasioni.
I save that one for special occasions.
Questa me la tengo per un po'.
I might hang on to this for a while.
Fai come vuoi, ma me la tengo.
Go ahead, but I'm not giving it back.
Forse la barba me la tengo.
Maybe I don't need a shave.
Me la tengo per il prossimo.
I'll save it for the next one.
Se ora mi dà la mancia, me la tengo.
If he gives us a tip, I'm keeping it.
Veramente... preferirei andare tipo in Europa, ma questa me la tengo di riserva.
I was thinking more like Europe or something like that, but good second choice.
Lila me la tengo come dessert.
Lila is like my after-hours project.
Me la tengo, a meno che non ci rivediamo.
I know, I'm keeping it unless we meet again.
Non me la tengo tutta la notte, amico.
I ain't trying to sit on this shit all night, man.
Per me va bene, ma sappi che se anche trovi qualche altra cosa, io me la tengo.
Long as you understand, anything else you find, I plan to keep.
Ma qualcosa mi dice che lei non è tipo da granita quindi questa me la tengo.
But, you know what, something tells me You're not a slushie girl, so i'll just keep that.
Oh, grazie Lucy, ma me la tengo per la buonanotte.
Oh, thanks, Lucy, but I'll save that for bedtime.
Per questa volta, me la tengo per me.
I'll keep this one to myself.
Ah, e... questa me la tengo.
Oh, and, uh, I'm gonna keep that.
Me la tengo in bocca, perche' e' talmente buona che non voglio ingoiarla.
I'm gonna hold it in my mouth, because it's so good I don't want to swallow it. So.
Me la tengo per il servizio fotografico.
Navid, you want to try it one time? We'll save it for the shoot.
La fila al bagno delle donne era infinita, ho deciso che me la tengo.
Well, the line at the ladies' was epic. I decided to hold it.
Qualsiasi cosa mi resti tra i denti stasera, me la tengo.
Whatever I get in my teeth tonight, I'm keeping it. Hmm.
Questa... me la tengo come assicurazione.
Now I'm gonna keep this as insurance.
Una parte me la tengo io... e il resto lo giro alla tua donna.
I take a cut, give the rest to your woman.
Vi aiuto a trovare la moneta... me la tengo come ricompensa... e siamo pari.
I help you find this coin, keep it for my troubles, everybody wins.
Guarda che stavolta me la tengo ben stretta!
Well, I'm not giving it back this time.
Me la tengo come polizza assicurativa.
I'm keeping her as an insurance policy.
Grazie per il fascino, questa me la tengo.
Thank you on the charm. I'll take that.
Me la tengo appresso solo perche' sa come far stare zitta una chiacchierona.
I only keep her around just because she knows how to keep a big mouth shut.
Ce l'ho e me la tengo!
You gavet to me, I'm keeping it.
Tu ci hai messo piu' di quanto pensassi a tornare, abbiamo fatto amicizia e me la tengo.
You took longer to get here than I thought, we bonded, I'm keeping her.
Ce l'ho io e me la tengo.
I do, and I'm keeping it.
Ma quella me la tengo ben stretta.
I'm going to hang on to that one.
Me la tengo per un'altra occasione.
Surgery. I'm gonna save that for another time and place.
Se adesso viene con me, la tengo in custodia, la metto al sicuro...
I'm going to take you into custody, get you somewhere safe...
3.6754448413849s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?